Categories
1910s African American Family Lullaby Poem

A Lullaby

A Lullaby

By Cora J. Ball Moten
Annotations by Rene Marzuk
Daguerrotype of a Woman with a Child on Her Lap. Daguerrotype, 1839-1865, Smithsonian National Museum of African American History and Culture, Washington, D.C. Public Domain.
Dusky lashes droop and fall,
Night-winds whisper, night-birds call.
Closed your tired sleepy eyes,
Earth is singing lullabies.
Kindly twilight shadows creep
O’er a world that longs for sleep.
Little dusky babe of mine
Close those sleepy eyes of thine.
Mother’s love will softly keep
Watch above you while you sleep.
Cruel hate and deadly wrong
Cannot silence mother’s song
Though against thy soft brown cheek
She may hide her face and weep.
Sleep, brown baby, while you may
Peacefully, at close of day.
Oh, that mother’s love could guard,
Keep thee safe ‘neath watch and ward
From the cruel deadly things
That await thee while she sings.
Prejudice and cold white hate:
These, my baby, these, thy fate,
Little, gentle, trustful thing,
Thus, these sobs, the while I sing. 

MOTEN, CORA J. BALL. “A LULLABY.” THE CRISIS, VOL. 8, NO. 6 (OCTOBER 1914): 296.

Contexts

Starting in 1912, the October issues of The Crisis, the official magazine of the NAACP, were dedicated to children. A typical edition of these children’s numbers would contain a special editorial piece and two or three literary works specifically for children, while still including the serious pieces about contemporary issues with a focus on race that The Crisis was known for. These October numbers were sprinkled with children’s photographs sent in by the readers.

In his first editorial for the Children’s number in 1912, W. E. B. Du Bois wrote that “there is a sense in which all numbers and all words of a magazine of ideas myst point to the child—to that vast immortality and wide sweep and infinite possibility which the child represents.”

The success of The Crisis’ children’s number led to the standalone The Brownies’ Book, a monthly magazine for African American children that circulated from January 1920 to December 1921 under the editorship of Du Bois, Augustus Granville Dill, and Jessie Fauset.

Definitions from Oxford English Dictionary:

watch and ward: The performance of the duty of a watchman or sentinel, esp. as a feudal obligation. Now only (as often in earlier times) a rhetorical and more emphatic synonym of watch.

Resources for Further Study
  • In her 2006 book Children’s Literature of the Harlem Renaissance, Katharine Capshaw Smith refers to Cora J. Ball Moten’s poem “A Lullaby” within the context of The Crisis Magazine as representative of “maternal sorrow songs,” in which mothers “sing lullabies tinged with despair over the cribs of sleeping, still innocent, babes” (Smith 18). Smith connects this genre to the NAACP’s antilynching efforts.
  • In her 2011 book Racial Innocence: Performing American Childhood from Slavery to Civil Rights, Robin Bernstein illustrates how the American idea of childhood innocence became racialized and excluded black children starting in the mid nineteenth century. A poem like Cora J. Ball Moten’s “A Lullaby,” enacts a powerful corrective to this ideological trend while also bringing attention to the anxieties of black motherhood.
  • In 1943, Cora J. Ball Moten wrote “Negro Mother to Her Soldier Son,” a poem in which the speaker addresses her son lost in a war, perhaps World War II. Against the background of “A Lullaby,” the beginning of “Negro Mother to Her Soldier Son” is particularly poignant:

    “Your tiny fingers kneaded my dark breast
    like wind-stirred petals on the jungle bloom
    of my fierce love for you, flesh of my flesh.
    My knotted hands, work-calloused thru the years,
    Once smoothed the fleecy softness of your hair.
    That touch, remembered, thrills my fingers still.”

    The poem appears in its entirety on volume 21 of Opportunity: Journal of Negro Life (1943), available through Google Books.
Categories
1900s Lullaby Native American Song

Zunian Lullaby

Zunian Lullaby[1]

Transcribed and harmonized by Carlos Troyer
Annotations by JEssica Cory
Images provides a description of the Zuni mother putting her child down to sleep. She sings the lullaby, "Now rest thee in peace, with thy playmates above; Close thine eyes my baby, Go join in their happy amusements, my love, Sleep on, soundly, sweetly, etc."
Original explanation of nighttime ritual for Zuni mothers and their infants, along with the lullaby lyrics.

The Zuni mother, unlike her white sister, does not put her baby to sleep by singing a Lullaby [sic] to it, or rocking it in a cradle, or carrying it about in her arms. She simply lays it in a hammock, places her hand affectionately on top of its head and gazes at it with an intent, steady look, exhorting it in a low voice, half speaking, half singing, to go to sleep. Making a few passes over the child while pronouncing an Incantation, it falls to sleep in a few moments. The Incantation bears the character of an appeal, as in suppressed murmurs she urges the child to close its eyes, at the same time gently covering its eyelids with her fingertips. While still continuing her steady gaze into its eyes until it is asleep, she repeats soothingly the chant;

“Now rest thee in peace, with thy playmates above; Close thine eyes my baby, Go join in their happy amusements, my love, Sleep on, soundly, sweetly, etc.”

When asleep, the Zunis believe the spirit is temporarily freed from the body and enters into happy communion with the good spirits of the other world.

Image is of the original musical accompaniment by Carlos Troyer to "Zunian Lullaby."
Pictured above is the original musical accompaniment for “a) Incantation Upon A Sleeping Infant.” The professor whom Troyer mentions an indebtedness to is Frank Hamilton Cushing, an American ethnographer who studied the Zuni, living with them from 1879-1884. “However, it was reported that some members of the Pueblo consider he had wrongfully documented the Zuni way of life, exploiting them by photographing and revealing sacred traditions and ceremonies” which is, unfortunately, not uncommon.
Troyer, Carlos. “Zunian Lullaby.” Traditional Songs of the zunis. (Newton Center, MA: Wa-wan press, 1904), 4-5.

[1] In Troyer’s time, the tilde was commonly used when writing the word “Zuni.” However, it is not used anymore, hence its absence on this page.

Contexts

Troyer’s arrangement of “Zunian Lullaby” appears to only have been recorded by one artist, pianist Dario Müller. The song appears on Müller’s album The American Indianists, Vol. 2, which was released by Marco Polo Records in 1996.

Resources for Further Study
  • It is important to recognize the limitations of Troyer’s work and experience. Because the recording above does not have lyrics, and the lyrics provided by Troyer are in English, a more accurate rendition of a Zuni lullaby may be this one, performed by Laughing Eyes (Margaret Eagle, or Margaret Lewis, per the Library of Congress).
  • To learn more about the Zuni (a Pueblo people), their Nation’s website is good place to start.
  • The original publication of Troyer’s view can be viewed digitally at the Library of Congress.
  • Katy Strand designed this fantastic resource for the Smithsonian to teach about Zuni music (including lullabies), including several lessons, recordings, and assessments.
  • The National Parks Service has some lesson plans that explore present-day Pueblo who live near the Bandelier National Monument area. Of course, it’s imperative to also consider the ways in which national parks and monuments have affected Native communities.

css.php